INHALT
Wir wissen bereits, dass Adverbien einen anderen Teil des Satzes angeben und sich auf den Ort, die Zeit, den Grund oder die Art und Weise beziehen können. Wir wollen nun mehr über sie erfahren: ihre Stellung im Satz und ihre Komparativ- und Superlativformen.
Französisch
Deutsch
Je vais aussi vite que toi.
Ich bin genauso schnell wie du.
Vergleich der Adverbien
Regel 1: Adverbien können wie Adjektive in Komparativ- und Superlativformen gesetzt werden:
- Komparativ:
- aussi vite que (so schnell wie)
- plus vite que (schneller als)
- moins vite que (langsamer als)
Französisch
Deutsch
Il conduit plus vite que nous.
Er fährt schneller als wir.
- Superlativ:
- le plus vite (der Schnellste)
- le moins vite (der Langsamste)
Französisch
Deutsch
Je conduis le plus lentement possible.
Ich fahre so langsam wie möglich.
Unregelmäßige Adverbien
Regel 2: Es gibt Adverbien, die unregelmäßige Komparativ- und Superlativformen haben:
Indikativ | Komparativ | Superlativ |
---|---|---|
bien (gut) | mieux (besser) | le mieux (am besten) |
beaucoup (viel) | plus (mehr) | le plus (am meisten) |
peu (wenig) | moins (weniger) | le moins (am wenigsten) |
Indikativ | Komparativ | Superlativ |
---|---|---|
bien (gut) | mieux (besser) | le mieux (am besten) |
beaucoup (viel) | plus (mehr) | le plus (am meisten) |
peu (wenig) | moins (weniger) | le moins (am wenigsten) |
Französisch
Deutsch
Je t'aime le plus.
Ich liebe dich am meisten.
Stellung der Adverbien bei zusammengesetzten Zeiten
Regel 3: Lange Adverbien, die die Art und Weise angeben, stehen nach dem Partizip der Vergangenheit.
Französisch
Deutsch
Nous avons travaillé sérieusement pour réussir cet examen.
Wir haben hart gearbeitet um die Prüfungen zu bestehen.
Regel 4: Adverbien, die sich auf einen Infinitiv beziehen, stehen nach dem Infinitiv.
Französisch
Deutsch
Il faut parler lentement.
Du musst langsam sprechen.
Regel 5: In den anderen Fällen steht das Adverb zwischen dem Hilfsverb und dem Partizip der Vergangenheit.
Französisch
Deutsch
Il a peu dormi.
Er schläft wenig.
Dies gilt für:
- Adverbien, die Intensität oder Häufigkeit angeben.
Französisch
Deutsch
Nous avons trop mangé.
Wir haben zu viel gegessen.
Je n'ai pas souvent pris le train.
Ich bin nicht oft mit dem Zug gefahren.
- Kurze Adverbien, die wir häufig verwenden (bien, mal, vite).
Französisch
Deutsch
Je n'ai pas bien compris.
Ich habe es nicht richtig verstanden.
- Adverbien, die Zweifel oder Wahrscheinlichkeiten anzeigen (certainement, peut-être, probablement, sans doute).
Französisch
Deutsch
Ils ont peut-être eu un problème.
Vielleicht hatten sie ein Problem.
Quiz
1/4
Übersetze: Ich werfe genauso hoch wie ihr.
0
richtig.